Ứng dụng từ điển bản địa Từ điển trong Mac OS X quả thực là một điều thú vị và rất hữu ích, dù sao nó cũng chỉ chứa một từ điển giải thích bằng tiếng Anh. Trong hướng dẫn sau, chúng tôi sẽ chỉ ra cách có thể thêm bất kỳ từ điển nào từ chương trình Trình dịch PC, rất tiếc là chỉ dành cho Windows.
Chúng ta sẽ cần gì cho hành động này?
- Công cụ ảo hóa (VirtualBox, Parallels)
- Phân phối trực tiếp Linux Knoppix (Tôi đã sử dụng bức ảnh này)
- Đơn giản perl kịch bản có sẵn đây,
- Từ điển từ PC Translator (wtrdctm.exe, sau khi chọn Sao lưu từ điển tạo các tập tin như GRCSZAL.15, GRCSZAL.25, vân vân.)
- DictUnifier phiên bản 2.x
Việc đầu tiên chúng ta làm là cài đặt VirtualBox và chúng ta sẽ tạo một máy ảo mới trong đó. Chúng ta sẽ chọn hệ điều hành Linux và phiên bản Linux 2.6 (64-bit). Để lại 8GB được đề xuất khi tạo image HDD mới, chúng tôi sẽ không cài đặt bất cứ thứ gì, chúng tôi sẽ chỉ sử dụng máy ảo này để khởi động bản phân phối Knoppix trực tiếp. Sau khi tạo một máy ảo mới, chúng tôi nhấp qua cài đặt của nó, trong phần Kho chọn ảnh CD (trong cửa sổ Lưu trữ Tree), sẽ được viết bên cạnh nó trống, và ở bên phải bên cạnh Ổ đĩa CD/DVD, nhấp vào hình ảnh CD. Một menu sẽ mở ra để chúng ta lựa chọn Chọn tệp đĩa CD/DVD ảo và chọn hình ảnh đã tải xuống của bản phân phối Knoppix, viz. hình ảnh.
Hãy chuyển đến cài đặt mạng (mạng) và đặt nó theo hình ảnh.
Chúng tôi bấm vào Ok và chúng ta quay lại danh sách các máy ảo. Chúng ta hãy xem các cài đặt ở đây Hộp ảo, ở đâu trong phần mạng chúng tôi sẽ kiểm tra cài đặt của mạng chỉ lưu trữ (vboxnet0). Chúng tôi chọn nó và bấm vào tuốc nơ vít. Ở màn hình sau chúng ta sẽ kiểm tra xem cài đặt adapter và DHCP có đúng như 2 hình sau hay không.
Bây giờ chúng ta có thể khởi động máy ảo. Sau một thời gian, giao diện người dùng đồ họa sẽ bắt đầu cho chúng ta, nơi chúng ta mở thiết bị đầu cuối bằng cách nhấp vào biểu tượng hiển thị bằng mũi tên.
Chúng tôi viết lệnh trong cửa sổ đang mở
sudo apt-get update
Lệnh này sẽ khởi động "update" hệ thống, giống như khi bạn chạy Software update trên Mac OS. Knoppix tải xuống phiên bản hiện tại của tất cả các gói nhưng không cập nhật hệ thống. Quá trình này mất một chút thời gian, vì vậy chúng tôi sẽ chuẩn bị Mac OS để kết nối với máy ảo này.
Trong Mac OS, chúng tôi khởi chạy Tùy chọn hệ thống (System Preferences) và trong đó chúng ta click vào mục chia sẻ (Chia sẻ).
Trong phần này chúng ta bấm vào mục Chia sẻ file và nhấp vào nút Các lựa chọn.
Trong màn hình sau, chúng tôi sẽ đảm bảo rằng nó đã được chọn Chia sẻ tập tin và thư mục bằng SMB và tên của bạn cũng được kiểm tra trong cửa sổ bên dưới.
Sau đó, chúng tôi đi đến cài đặt người dùng, nơi chúng tôi nhấp chuột phải vào người dùng của mình và chọn Tùy chọn nâng cao.
Trong màn hình này, chúng ta nhớ cái gọi là Tên tài khoản, được khoanh tròn, chúng ta sẽ sử dụng nó để kết nối từ máy ảo.
Chúng ta sẽ tạo một thư mục đặc biệt trên desktop Từ điển. Chúng tôi di chuyển đến nó và giải nén tập lệnh pctran2stardict-1.0.1.zip và chúng tôi đặt các tệp được xuất từ PC Translator vào đó. Thư mục kết quả sẽ trông giống như hình ảnh sau đây.
Bây giờ chúng ta nhấp lại vào máy ảo, nơi quá trình cập nhật đã hoàn tất và chúng ta ghi vào thiết bị đầu cuối
sudo apt-get cài đặt công cụ stardict
Lệnh này sẽ cài đặt các công cụ stardict cần thiết trên hệ thống. Họ được yêu cầu bởi kịch bản. Sau khi thống nhất những gì sẽ được cài đặt và cài đặt, chúng ta sẽ mount thư mục chính của Mac OS bằng lệnh
sudo mount -t smbfs -o tên người dùng=<Tên tài khoản>,rw,noperm //192.168.56.2/<Tên tài khoản> /mnt
Lệnh này sẽ gắn kết vào thư mục chính được chia sẻ của bạn. Tên tài khoản thay thế bằng những gì được viết trong Tùy chọn nâng cao cho tài khoản Mac OS của bạn. Khi bạn gửi lệnh này, nó sẽ nhắc bạn nhập mật khẩu của mình. Nhập nó và đừng ngạc nhiên khi nó không hiển thị dấu hoa thị. Bây giờ chúng ta chuyển sang thư mục từ điển trên màn hình của bạn bằng lệnh
cd /mnt/Desktop/Từ điển
Hãy cẩn thận, Linux phân biệt chữ hoa chữ thường, điều đó có nghĩa là Máy tính để bàn a máy tính để bàn có 2 thư mục khác nhau Lệnh sau đây chỉ để đơn giản. Nhập cái này vào terminal trong máy ảo:
cho F trong `ls GR*`; thực hiện xuất DICTIONARY="$DICTIONARY $F"; xong;
Điều này sẽ làm là đặt tên của các tệp GR* vào biến hệ thống $DICTIONARY. Tôi thích nó hơn vì trong lệnh sau, bạn sẽ phải liệt kê tất cả các tệp theo cách thủ công và với quá trình hoàn thành khóa đang hoạt động TAB, đó là một mùa xuân. Bây giờ chúng ta có tất cả các tệp của từ điển Đức-Séc trong biến hệ thống từ điển và chúng ta thực hiện lệnh
zcat $DICTIONARY > ancs.txt
Điều này sẽ kết hợp tất cả các tệp thành 1 tệp, phải được đặt tên ancs.txt. Sau khi hoàn tất, chúng ta có thể chạy lệnh
perl pctran2stardict.pl
Ví dụ: nơi chúng tôi có thể thay thế ngôn ngữ bằng ngôn ngữ chúng tôi đang trò chuyện "en", "de", vân vân. Đối với câu hỏi tiếp theo, chúng tôi sẽ trả lời trung thực rằng chúng tôi có PC Translator hợp pháp và chúng tôi sẽ đợi cho đến khi tập lệnh hoàn thành. Kịch bản sẽ tạo 4 file trong thư mục, tất nhiên là theo ngôn ngữ của từ điển mà chúng ta đang chuyển đổi.
- pc_translator-de-cs
- pc_translator-de-cs.dict.dz
- pc_translator-de-cs.idx
- pc_translator-de-cs.ifo
Bây giờ chúng ta có thể chấm dứt máy ảo và đóng VirtualBox.
Chúng tôi sẽ quan tâm đến ba tệp cuối cùng có phần mở rộng. Đầu tiên chúng ta mở file có phần mở rộng ifo trong một trình soạn thảo văn bản (bất kỳ, tôi đã sử dụng TextEdit.app được vận chuyển bằng Mac OS). Chúng tôi tìm thấy một dòng trong tập tin "setypesequence=m". Ở đây chúng tôi thay thế chữ cái m mỗi chữ cái g.
Bây giờ chúng ta sẽ tạo một thư mục cho từ điển của mình. Ví dụ: đối với tiếng Đức-Séc, chúng tôi tạo deutsch-czech và kéo cả 3 tệp có phần mở rộng dict.dz, idx và ifo vào đó. Hãy khởi động thiết bị đầu cuối.app (tốt nhất là thông qua Spotlight, nếu không nó nằm ở / Ứng dụng / Tiện ích). Chúng tôi viết trong đó:
cd ~/Desktop/Từ điển
Điều này sẽ đưa chúng ta đến thư mục từ điển và gzip từ điển của chúng ta bằng lệnh
tar -cjf deutsch-czech.tar.bz2 deutsch-czech/
Chúng tôi sẽ đợi cho đến khi tập tin được đóng gói. Bây giờ chúng ta chạy tiện ích DictUnifier và kéo file kết quả vào đó deutsch-czech.tar.bz2. Trên màn hình tiếp theo, chúng ta chỉ cần nhấp vào nút bắt đầu và chờ đợi (việc tải lên cơ sở dữ liệu rất lâu, có thể mất tới hai giờ). Sau khi đạt được nó, bạn sẽ có một từ điển mới được thêm vào Wikipedia.app của mình. Chúc mừng.
Cuối cùng, tôi xin cảm ơn người dùng có biệt danh Samuel Gordon, người đã đăng hướng dẫn này dưới dạng viết tắt tại mujmac.cz, Tôi vừa mở rộng nó cho người dùng không sử dụng Linux. Vì chúng tôi không phân phối warez nên chúng tôi không thể cung cấp cho bạn các tệp sẵn sàng. Mọi người thực sự phải tự làm chúng. Đừng hỏi người khác trong cuộc thảo luận, mọi liên kết tải xuống sẽ bị xóa ngay lập tức. Cảm ơn bạn đã hiểu biết của bạn.
Bạn có ý tưởng nào về cách xóa từ điển đã thêm tiếp theo không?
Cảm ơn bạn rất nhiều vì hướng dẫn tuyệt vời. Cuối cùng tôi đã có thể giải quyết được trình dịch máy tính cho cái gối. Bạn không cần phải làm song song nữa
Trong sổ địa chỉ nhà của bạn, hãy chuyển đến thư mục Thư viện và trong đó có thư mục Từ điển và thêm tất cả các từ điển đã thêm vào đó, chỉ cần xóa những từ điển bạn không muốn và chúng sẽ biến mất khỏi từ điển.app
PS: Tôi rất vui vì nó đã giúp :)
Và bạn có muốn cung cấp liên kết tới tệp primo được chuyển đổi trước không? :-) Cảm ơn
bạn đã đọc đoạn cuối của văn bản chưa?
Cetl, nhưng tôi không thể :-)
zcat cho tôi biết rằng ANCZAL.11 không có định dạng gzip. chỉ có một tệp được tạo trong quá trình xuất. bạn không biết lỗi ở đâu?
Thật không may, tôi không hề biết điều đó, điều đó đã không xảy ra với chúng tôi. Dù sao đi nữa, nếu có một tập tin thì nó lớn đến mức nào?
Tôi chỉ đoán thôi, nhưng có thể nó đã được xuất cho bạn ở định dạng bắt buộc cho tập lệnh Perl, tức là. bạn có thể bỏ qua bước liên kết và thử đổi tên ANCZAL.11 thành ancs.txt và tiếp tục hướng dẫn bằng cách chạy tập lệnh đó.
Hãy nói cho tôi biết làm thế nào bạn có thể lên tàu được. Cảm ơn
à, tệp đó có dung lượng khoảng 9 megabyte và không phải là văn bản thuần túy, nó là một loại định dạng nhị phân:/
Tập lệnh pl chạy nhưng hiển thị hai lỗi và cuối cùng chỉ có các tệp pc_translator-en-cs và pc_translator-cs-en. không có ifo hay bất cứ thứ gì tương tự:/
Trình dịch 2010 tạo ra sự cố, nó xuất từ điển sang định dạng khác. 2009 không có vấn đề gì
thật thú vị, cảm ơn vì lời cảnh báo, tôi sẽ cố gắng tìm hiểu xem liệu có thể làm được điều gì đó vào năm 2010 không
Bạn tôi có một trình dịch 2010, tôi đã thử sao lưu nó với cô ấy và nó đã sao lưu lên ANCSZAL.15 ... ANCSZAL.55, không vấn đề gì :( Xin hỏi chính xác thì phiên bản nào gây ra sự cố?
dekuji
vậy người tạo ra nó và biết cách tạo ra nó có thể là một nhân vật và gửi nó cho những người mới bắt đầu như chúng tôi qua email? :) Nó sẽ là tuyệt vời cảm ơn.
Lời khuyên tốt nhất tôi đã đọc trong một thời gian. Cảm ơn bạn, nó thật tuyệt vời :)
Xin chào, sau khi nhập lệnh sudo apt-get install stardict-tools, nó báo: không thể định vị gói stardict-tools. Xin hãy tư vấn xem tôi đang làm gì sai? Cảm ơn
Xin chào, tôi muốn hướng dẫn cách tải từ điển Apple cz-aj, aj-cz vào iPad 3. Tôi có một Trình dịch và Từ điển Nghiên cứu (multiBank Explorer) trên CD. Hoặc bạn có biết một cái khác dành cho iPad không?